kyungmin
这句英文怎么用中文翻译出来? A number of characteristics distinguish a corporation from proprietorships and partnerships.
May 6, 2016 3:50 PM
Answers · 6
1
愚见以为这个句子关乎法律定义,是阐述法律定义与权责的一种"开场白",现试译如下: 股份有限公司、个人独资企业和合伙企业各有特征。 注解: 1. 华语法律体系(PRC, Taiwan, Hong Kong, Macau等) 都有相近的《公司法》、《个人独资企业法》与《合伙企业法》。 2. "各有特征"一词已包含了"它们之间的区别"的意思,翻译时不该再叠床架屋。死译是传递准确信息的大忌。
May 6, 2016
独资企业和合资企业还是有很多不同之处的。
May 14, 2016
一些区分独资企业i和合伙企业的特征
May 6, 2016
有一些特征区分大公司与经营者和合伙经营者的不同。
May 6, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!