소현
过过瘾 - meaning 我从生病以后就没喝过酒,今天想喝一小杯,过过瘾。 In this sentence, what does 过过瘾 mean? 过瘾 = to satisfy a craving. Why is there another 过 before it? Is it some kind of duplication that expresses casualness and shortness of action? Or does first 过 mean to celebrate / to spend time --> celebrate/spend time indulging oneself... Any help is much appreciated :)
May 12, 2016 7:17 PM
Answers · 4
”过瘾“也可以理解成”形容词“,因此用程度副词修饰。
May 13, 2016
“过过瘾”和“过瘾”肯定是不相等的! 抽这个烟过瘾! 抽这个烟过过瘾! 抽根烟过过瘾! 这三句话的含义相信大家都能区别吧。 可见“过瘾”和“过过瘾”有着很大的不同。汉语两个字重叠的用法,是汉语的一下重要特点,可以重叠的词有形容词、副词、动词和名词。数词并不能重叠,一一告别,这里的“一一”并不是数词而是“副词”。 名词的重叠,许多只是为了双音节化,并不增加新义比如:妈妈、姐姐、虫虫儿……。但有些一样会增加新的含义,如:花花草草,并不等于“花草”。 重常见的重叠就数形容词、副词和动词。形容词、副词因为可以表达程度,所以,形容词、副词重叠的主要目地就是改变“程度”。动词的重叠除了改变程度,还会改变数量,动作的数量。 因此,绝大部分的情况下,重叠一定会改变词义。 “过过瘾”实际上可以理解成“过一过瘾”的省略说法,“过一过”,第一个“过”为动词,第二个”过“为量词,“一过”,表示“过”的数量,实际上,引申为程度副词,“一过”表示程度轻,数量少,而最后的”瘾“则是名词,作动词”过的“宾语。而把”过一过瘾“简化成”过过瘾“后,实际上,语法结构也发生的改变,第一个”过“还是动词,但第二个”过“已经和”瘾“结合成了一个”名词“,作”过“的宾语,因此,”过过瘾“和”过瘾“就不是一回事了,因为”过瘾“直接使用多数情况下是动词。 事实汉语是非常灵活的语言,上面的解释只是一种理解,其实,还可以理解成”过过“是动词的重叠,改变动词”过“的程度,然后再和名词”瘾“结合,也就是”以某种方式、程度来过瘾“,所以,也就是不是”过瘾“的意思了。”过瘾“就是”过瘾“,不涉及过程程度及方式,所以,要表达程度,就必须用程度副词,比如,这个很过瘾,这个有点过瘾,等等。而“过过瘾”本身就表达了程度,所以就不能再用程度副词来限定了,比如不能说“很过过瘾”、“有点儿过过瘾”就是错的。至少说“再过过瘾”的“再”不是程度副词,而是频度副词。而对于“过瘾”来说,如果用“再”修饰,说成“再过瘾”,则“再”更多的会被理解成“程度副词”,而不是频度。比如,你那个再过瘾,也不如我的。 从上面的分析我们可以知道,动词经过重叠以后,是和不重叠的词有着很的区别的。
May 13, 2016
过过瘾 = 过瘾 If a verb is duplicated, the speaker is trying to make a relaxed tone. Such as 看看电视(看 is duplicated), 说说话,聊聊家常,想想未来, etc.
May 13, 2016
Most verbs that means a motion in Chinese can be used as this duplication way to express a meaning that the motion is short, or just a try, or slightly. So I think the first 过 is just for casualness. Other examples like 唱唱歌,喝喝酒,看看书……
May 12, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!