Robert
Est-ce que ces exemples corrects? MERCI! * L’homme m’a offert du pain, et si j’avais eu faim, j’en aurais mangé. Mais j’avais venu de manger (j’avais juste mangé ?), donc j’ai lui dit “non, merci, je n’en veux pas.” * Je marchais près de la fleuve quand une femme m’a approché. Elle a proposé que nous nous embrassions. Si elle avait été plus belle, j’aurais l’embrassée. * Cet homme n’est pas de tout sympa. S’il était plus gentil à moi, je serais plus gentil à lui. * Si tu pratique plus, tu serais meilleur. ET APRÈS: Si tu avait pratiqué plus, tu aurais été meilleur.
May 13, 2016 1:09 PM
Answers · 6
In addition to Mona's answer: Si PRESENT, (alors) FUTUR : Si tu pratique plus, tu seras meilleur (considered to be still achievable) Si IMPARFAIT, (alors) CONDITIONNEL PRESENT : Si tu pratiquais plus, tu serais meilleur (considered to be still achievable) Si PLUS-QUE-PARFAIT, (alors) CONDITIONNEL PASSE : Si tu avais plus pratiqué, tu aurais été meilleur (considered to be no longer achievable)
May 13, 2016
Last addition to the previous answers, I'll focus on some vocabulary here: "Quelqu'un m'a approché" can be correct sometimes. Here's a definition of that use (with some examples) here : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/approcher/4770?q=approcher#4744 (mainly 3rd and 4th spots when it comes to people). It is commonly used if the person is trying to get you to join a (often religious) group, or if an HR director from another company contacts you for instance. The second point is about "pratiquer". To translate 'practise' ('I've been practising'), we would use "s'entrainer" (or "s'exercer") in most cases. As for "pratiquer", there are numerous examples here: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pratiquer/63260?q=pratiquer#62555 For the part "pratiquer le tennis", it would actually translate as 'I play tennis', no as 'practise'. I hope you get the difference in use between those, don't hesitate to ask about it ;)
May 17, 2016
*mais je venais de manger *je lui ai dit *près du fleuve *une femme s'est approchée de moi *je l'aurais embrassée *pas du tout *gentil avec moi-gentil avec lui *si tu pratiquais *si tu avais pratiqué
May 13, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!