Search from various English teachers...
Nao
Маленький Принц
Я сейчас читаю книгу под названием≪Маленьшкий Принц≫. И у меня возник вопрос...
"Я вскочил, точно надо мною грянул гром"
Вот что я не понимаю.Это тоже самое "Я вскочил, точно над мной грянул гром."?
May 18, 2016 7:08 AM
Answers · 5
Всё верно.
Надо мной / надо мною - одно и то же.
В современном языке чаще употребляется "надо мной".
May 18, 2016
ок, спасибо:)
May 20, 2016
Только используйте лучше "мной" , особенно в официальный документах типа "Мной была получена сумма в размере 130 рублей" =) Так как "мною" устаревший вариант и используется он, в основном, в литературных произведениях или стихах для рифмы =) и, обратите внимание "надО мной" так как "наД мной(ю)" чаще используют в литературе придавая смысл "в ожидании чего-то хорошего или плохого" для примера: Над мною тучи пробежали и кажется вот-вот начнется дождь
May 18, 2016
I jumped up as if ...
(in this case, точно = as if)
May 18, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Nao
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Polish, Russian, Uzbek
Learning Language
Chinese (Mandarin), English, Russian
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 15 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Comments
More articles
