Search from various English teachers...
[Deleted]
Can you translate this sentence from Korean to English?
Can you translate this to English, please: "텀플러 놈들도 블러디 커니발 걸리는 건 아니겠지."? It's from Korean manhwa. Previous sentences are: "상대할 가치도 없는 놈들이 었는데... " and "기분 나쁜게 피가... "
May 21, 2016 10:57 AM
Answers · 5
1
"텀플러 놈들도 블러디 커니발 걸리는 건 아니겠지." == 텀플러 놈들도 블러디 카니발 걸리는 것은 아니겠지?
- 텀플러 놈들도: "The Tumpler guys too", in a derogatory sense, like the Tumpler jerks [goons, thugs, etc].
- 블러디 카니발: "Bloody Carnival". It's unclear what it is. (there seems to be a movie and video game Blood(y) Carnival).
- 걸리는 것은 아니겠지(?): They'll not get (Bloody Carnival), will they? "I wouldn't suppose they'll get ...".
- 걸리다: get/contract a disease, ailment, flue, etc. (it has other related meaning too, like "get caught up with ..")
- XX는 것은 아니겠지?: Not(아니겠지) going to XX (XX는 것은)? => I'm afraid (it will) XX (confirm by asking the opposite rhetorically).
So, the sentence is literally:
- Could it be that the Tumpler jerks will get Bloody Carnival too? (if Bloody Carnival is some sort of ailment)
But it could be a bit different too:
- Would the Tumpler jerks be mired in Bloody Carnival too. (if Bloody Carnival is some event)
That is my best guess, but I can't be sure not knowing too much of the context.
May 21, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Comments
More articles
