Search from various English teachers...
Marta
Quelle est la difference entre 'doux' et 'moelleux'? - Merci!
Jun 11, 2016 2:28 PM
Answers · 6
It's not a synonym but quite hard to explain. Doux means really pleasant on touch. Moelleux it's not easy for me to explain with my poor english. You can translate like something which is not hard (soft). Like the cake. I hope that help you.
June 11, 2016
"Doux" is employed for fabrics, like soft to the touch. Moelleux ( as in not rigid ) is more for material things like pillows, beds, sofas stuff like that. And for food too ( spongy food ).
June 11, 2016
It might help to remember that "la moelle" (or more specifically, "la moelle osseuse") means bone marrow. So to be "moelleux" is to have that kind of spongy, compressible quality.
June 12, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Marta
Language Skills
English, French, Polish
Learning Language
French, Polish
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 likes · 3 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
