"어떻게 "Other than that", "Besides that"을 한국어로 말해요?"
=> "Other than that", "Besides that" 은 한국어로 어떻게 말해요? / 한국어로 뭐라고 해요?
"여기 좀 예들 있어요" => 여기 예가 몇 개 있어요 / 여기 몇 가지 예문이 있어요. (예문 = example sentences).
"Other than that" => 그것 말고는 / 그 외에는 / 그것 이외에는 / 그것 빼고는 / 그것 제외하고는
"Besides that"
1. same as "other than that".
2. also, in addition => 그뿐 아니라 / 게다가 / 그런 데다(가) / 그 위에다(가) / 거기에 더해(서)
The first couple are the most often used ones.
Your examples:
1. Other than that, it was a pretty good movie. => 그거 말고는 꽤 괜찮은 영화였어.
2. Besides that part of it, I really enjoyed the book. => 그 부분 빼고는 그 책 아주 재밌게 봤어.