Search from various English teachers...
Peter
Café da manhã ou pequeno-almoço?
Portuguese speakers! Which variant is better? Café da manhã or pequeno-almoço? I understand that both mean breakfast but which is more commonly used?
Is this a difference between European and Brazilian Portuguese?
Do these phrases have different meanings?
Obrigado! Boa sorte!
Jun 23, 2016 3:24 PM
Answers · 11
9
In Portugal = Pequeno almoço
In Brazil = Café da manhã
Pequeno almoço = café da manhã = breakfast
June 23, 2016
4
In Portuguese "breakfast" means Café da manhã, lunch means almoço and dinner/supper stands for janta. Maybe some Brazilian families have a snack in the late afternoon but it depends on the family. I think I've never heard of "pequeno-almoço". What I told you here are the main meals during the day. I hope I was able to help you, have a pleasant afternoon!
June 23, 2016
Peter café da manhã is breakfast in Brazil and Pequeno- almoço is breakfast in Portugal and others countries where speak portuguese.
June 24, 2016
You can take a look if you want https://www.italki.com/article/270/A-Guide-To-Brazilian-And-European-Portuguese
November 11, 2016
Peterr In Portugal we say "pequeno-almoço", "almoço", "lanche", "jantar" and "ceia" Vou cear. In Brazil they say: Café da manhã, almoço, lanche, janta (without "r", some persons use "jantar". https://pt.wikipedia.org/wiki/Desjejum
November 11, 2016
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Peter
Language Skills
English, Russian
Learning Language
Russian
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Comments
More articles
