Lucas
two quick questions. 大家好!I have two quick questions:'To visit''中国怎么说?( How do you say ''to visit'' in Chinese?) and what is the mean of this word ''大姐'' and to whom should I use it? I've just watched a Chinese movie called ''Raise the red lantern'' and this word was often used by the caracthers. '' 再见!
Aug 27, 2016 5:28 AM
Answers · 17
2
For summarize. To visit: There is no meaningful direct translation in Chinese. It just mean "Go / 去“ You must have a noun for reference in order to make a correct translation. For example: to visit a doctor: 去看医生 to visit my friend: 去看朋友 / 去探望朋友 to visit China : 去中国 / 到中国旅游 (旅游/travel is an implicit meaning ) to visit China for business : 去中国公干 大姐:It is a general word to call a female who is older than you (elder sister). In practical, we have a relatively complicated naming system for family members and for different age generation. It is not polite and sometime strange/funny/offensive in some situation, so need to be careful :)
August 27, 2016
1
Hi, for the verb "to visit", you can use 拜訪 or 參觀. The meaning doesn't vary that much, but there's a slight difference while applying them. eg. I'll visit my friend's house on Sunday. 我禮拜(星期)天要去拜訪我朋友家。 Have you visited the museum yet? 你去參觀過美術館了嗎? btw, we say to visit “中文”怎麼說, not 中國 (that's the name of country). But nice try!;) And, 大姐 is like the boss, the head leader in a particular group. People kind of pay respect to them due to their social status and power over many things; 大哥 likewise. But we also use it as eldest sister, to call your siblings or sister in law..etc. For example, my mom calls my dad's older sister 大姐:) Keep it up! and 再見!
August 27, 2016
1
"to visit" needs to be explained in a certain situation. To visit my grandpa=为了访问我的祖父(或外祖父) It is hard for me to visit my grandpa=访问我的祖父(或外祖父)对我而言太难了 To visit the Great Wall=去参观长城 I have not thought about other possibilities. 1.排行最大的姐姐。(the oldest sister) 2.对女性的尊称(北方地区居多)。(a a respectful form of address of women) 3.对妻子的称呼。多见于元明白话小说及元杂剧。(a kind of call of wife) 4.对妓女的称呼。(a call of whore...) 5.称妓院中的使女﹑丫环。(female servants in Brothels) 6.对奇怪女性的称呼(广州地区居多,广泛应用于年轻人中)。(a call of strange female) 7.同事之间的称呼,许多地方有长辈年龄的女性也这样称呼。(a call used between colleagues, also used to call elder women in some areas)
August 27, 2016
1
到中國旅遊
August 27, 2016
1
''Raise the red lantern''= 挂起红灯笼,in china red lantern symbols propitiou, lucky, so raise the red lantern usually when forthcoming festival eg spring festival lantern festival
August 27, 2016
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!