Search from various English teachers...
orentaub
is my translation to chinese correct?
the English source:
Israel Preker - Wine consultant
Judge - International Wine Tasting Competitions
E-mail: [email protected]
For Glasses Inquiry, Please Contact:
Alan Zalayet CEO - OBERGLAS LLC.
E–mail: [email protected] www.oberglas.us
Tel: +1-305-433 6362 Cell: +1-305-766 8953
my translation to Chinese:
Israel Preker -葡萄酒顾问
裁判 - 国际葡萄酒品尝比赛
E-mail: [email protected]
对于酒杯查询请联系:
Alan Zalayet CEO - OBERGLAS LLC
E–mail: [email protected] www.oberglas.us
电话:+1-305-433 6362 手机 : +1-305-766 8953
please let me know if my translation is correct.
thank you
Oct 15, 2016 10:51 PM
Answers · 7
For glasses inquiry中的for可以不译出来,要译的话“关于”要比“对于”好,或用“有关酒杯查询”。
October 16, 2016
Wine consultant Judge 我认为翻译成:葡萄酒品鉴顾问。
For glasses inquiry 翻译成 酒杯订购。
October 15, 2016
Yes,your translation is correct.
October 15, 2016
正确的,buddy[emoji][emoji]
October 16, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
orentaub
Language Skills
Chinese (Mandarin), Hebrew
Learning Language
Chinese (Mandarin)
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 likes · 6 Comments
More articles