Difference between 是 and 有
I'm learning Mandarin from ChineseClass101.com. They teach that the verb "to be" is 是 as in 我是美国人. But the verb for existence, they say is 有, which actually means "to have," and indicated possession, as in 这儿有饭馆儿吗, "Is there a restaurant here?" (lit. "Here have a restaurant?"). But the sentence they use for "I'm here" is 我在这儿。 They mention that 在 is a preposition that means "at," so my question was if the verb for existence 有 is being omitted, then it seems like 在这儿, "at here" should be the subject and should therefore go at the beginning (i.e., 在这儿有我). They said that it was actually 是 that was being omitted as the verb "to be," which makes sense, so are the sentences 我是在这儿 and 饭馆儿是在这儿 also both correct?