Steve White
Can these verbs both be used transitively like this? 私は毎日日本語を学習します。 私は毎日日本語を学びます。 "As for me, daily the Japanese language is studied" (when thinking of the English equivalent, I prefer preserving as much style and word-order as possible; in case you were wondering).
Jan 28, 2017 4:35 AM
Answers · 12
As for your sentence, "daily the Japanese language is studied." it is very interesting to me. I read something from it. "Study the Japanese language in your daily life as the same as eating breakfast, otherwise you never master it. If you want to preserve the nuance, you could say, 日本語は日常(毎日)、学習されるべきである。=Japanese lauguage should be learned daily. As well as English to me. :)
January 30, 2017
Yes, "to learn" can be translated in these ways. We also sometimes translate it like "to study" for "learning language(s)". One more thing, depending on the situation,, present tense is used for future in Japanese. When we hear 私は毎日日本語を学習します and 私は毎日日本語を学びます, they imagine us that you haven't started yet. If you already started, I would say: 私は毎日日本語を学んでいます or 勉強しています。 I hope this was helpful.
January 28, 2017
This is my opinion though, 「学ぶ」「学習する」is a kind of, written word. 「勉強する」is spoken word and means learning. 「勉強する」doesn' t have always researching or searching. 「研究(けんきゅう)する」「探求(たんきゅう)する」is researchig or searching. Ex: ①私の10才の息子は毎日、学校でフランス語を勉強しています。= My 10-year-old son learns French every day at school. ②私の父は大学でキーツを研究(けんきゅう)している。=My father studeis/researches Keats at his university. You can say 「~している・しています」for "habit" or "state", even though they are not "continuing tense". ③私は毎朝、ピアノの練習をしています。= I practice the piano every morning. ④私は毎日、日本語の勉強をしています。= I learn Japanese every day. ⑤私は毎日、日本語の勉強をします。=I will learn Japanese every day. (I've decided it. but not today from next month. lol) ④sounds strange to you? No worries! It's correct! :)
January 30, 2017
"As for me, daily the Japanese language is studied" =私は日本語が学習されるのは毎日です ...It almost doesn't make sense. The natural translation of 私は毎日日本語を学習します is "As for me, I'll study Japanese language every day (from now on). は is the topic maker. So it's not a mistake to translate it "as for me". But the nominative case also is "I" in this sentence. As for the translation of "study", we use 勉強する in more than 90% of oral communication. 学ぶ/学習する sound rather bookish. I think (私は)毎日日本語を勉強してます/毎日日本語を勉強してるんです are most natural ways. (The important point is the less you say 私は the more it becomes natural Japanese language).
January 28, 2017
Great. Thanks, Tom!
January 28, 2017
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!