Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Quan
これらはどいう意味ですか。 ようやくめどがつきました。 ようやく角が立ちました。 よいやくぼろがでました。 これらの区別がわからないんですが、教えてくれませんか、ありがとうございます。
Feb 11, 2017 12:53 PM
4
0
Answers · 4
補足します。 「ようやく」は、”やっと” ”どうにかこうにか”という意味の副詞です。 なので、日本語の組み合わせとしては、 〇 ようやくめどがつきました。 ✖ ようやく角が立ちました。 △ ようやくぼろが出ました。(でも、ほぼ使いません。使うとすれば、「ついに」ぼろが出た。かな?) です。
February 11, 2017
2
1
めどかつくは、見通しがつく。 角がたちましたは、穏やかではなくなる、事が荒立つ。 ボロがでましたは、隠していた欠点が現われる。
February 11, 2017
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Quan
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Spanish
Learning Language
English, Japanese
Follow
Articles You May Also Like
Words English Borrowed from Other Languages
by
44 likes · 11 Comments
How Using a Recording Device/App Can Help You Speak Like a Native English Speaker
by
126 likes · 36 Comments
Learning Slang and Phrasal Verbs to Communicate With Native English Speakers
by
135 likes · 34 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.