Search from various English teachers...
Adam Shakhabov
"Past Perfect Continious" or not?
Хочу перевести диалог из сериала, где девушка выезжая со стоянки задним ходом, сбивает пешехода. Подбигая к этому пешеходу она спрашивает:
- Что Вы делали позади моей машины?
Правильно ли я делаю перевод? Мне кажется тут время Past Perfect Continious:
- What had you been doing beyond my car?
Feb 24, 2017 5:51 PM
Answers · 11
2
"What were you doing behind my car?"
From your situation, this is a slightly absurd thing to say (ie. it was the pedestrian's fault) - is that the effect you want?
February 24, 2017
Привет! Нет, здесь не стоит использовать Past, речь не про прошлое - девушка подошла к пешеходу сразу после происшествия. Если следовать вашей логике перевода "What have you been doing behind my car?".
Я бы наверное перевела как "Why have you been behind my car?'.
(кстати, такой вопрос к сбитому пешеходу - весьма странный :)).
February 24, 2017
Я не уверена но, может, проще сказать: what did you do behind of my car?
February 24, 2017
Peachey's variant is correct.
February 24, 2017
Peachey, yes it is my case – The driver think that it is pedestrian’s fault).
February 24, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Adam Shakhabov
Language Skills
Chechen, English, German, Russian
Learning Language
German
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles