Search from various English teachers...
Richard
Tragaperras
Leí este oración en El País:
“Cada español gastade media 685 euros al año en casinos, loterías y, sobre todo, en tragaperras.”
He descubierto “tragaperras” en mi diccionario, y entiendo el sentido. Quiero preguntar si es una palabra coloquial? Hay una palabra mas oficial que describe estas máquinas?
Dec 20, 2008 10:50 AM
Answers · 3
Las perrachicas que yo conocí valían 5 céntimos (de peseta), las perragordas, 10 céntimos (de peseta). Los 2 reales, que tenían agujero (para mirar por el dinero) valian 50 céntimos (de peseta). No llegué a conocer en circulación (uso) los reales, que valían 25 céntimos (de peseta) , pero sí que los vi y eran más grandes que los dos reales. Y un duro era una moneda de 5 pesetas, desde luego. Después, en argot, un talego era un billete de 1000 pesetas y te podías comprar un buena china con 1 talego.
December 21, 2008
Tiene razón Canario. Como sabrás, "perras" era el nombre que se le daba a las monedas de 25 y 5 pesetas. Las de 25 eran "perras gordas" y las de 5, "perras chicas," o "duros", y por extensión al dinero. Cuando uno no lo tenía se decía ( y algunos aún lo dicen) : "voy mal de perras" o " estoy corto de perras". Las máquinas tragaperras, paradógicamente nunca funcionaron con perras, sino con monedas de 100 pesetas ( 20 duros).
December 20, 2008
"Máquina tragaperras" es como único se conoce a esas máquinas. Técnicamente son máquinas de tipo B, dentro del sector de los recreativos, pero si las llamas así nadie te va a entender.
December 20, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Richard
Language Skills
English, Russian
Learning Language
Russian
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Comments
More articles
