Search from various English teachers...
Lucas
Qué significa ''echar'' y ''echar de menos'' en español?
May 10, 2017 2:30 AM
Answers · 3
1
"echar" puede ser sinónimo de: aventar, arrojar, expulsar, etc..." Por ejemplo: echar agua a las flores = Regar las flores | Me echaron del bar = Me expulsaron del bar | Écheme la mano = Ayúdeme.
Echar lo usamos los mexicanos para muchas acciones diferentes. En el caso de "Echar de menos" significa: Extrañar (To miss someone)
May 10, 2017
1
Primero debes de tener en cuenta la diferencia entre "hechar" y "echar", "hechar" procede del verbo hacer, por lo tanto es una conjugación del verbo hacer, por ejemplo: El trabajo está hecho. Mientras que el verbo "echar" es sinónimo de depositar, arrojar o precipitar alguna cosa sobre algo por ejemplo: voy a echar sal a las lentejas.
Ahora "echar de menos" es una frase hecha española que significa extrañar a alguien por cierta circunstancia que te impide ver a esa persona o cosa por ejemplo: te echaré de menos cuando te vallas de viaje.
May 10, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Lucas
Language Skills
English, French, German, Portuguese
Learning Language
English, French, German
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Comments
More articles
