Search from various English teachers...
Thomas Loillieux
What's the difference between 運送 and 輸送 ?
I only find the same translation as "transportation". Is there a difference ?
Thank you
Sep 24, 2017 8:58 AM
Answers · 3
1
Almost same, but I think the meaning of 輸送 is a little bit broader.
For instance, when we say about transport oil by pipelin, we use 輸送、not 運送.
運送 may be used for transportation by a trasnportation machine.
September 24, 2017
To my understanding or impression, both mean basically "to transport". When I hear 運送, I would imagine that trucks transport freights or cargos. And 輸送 is used more widely and generally. It might be aeroplane, cargo ship or truck, and also biologically or medically used.
Does it make sense?
September 24, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Thomas Loillieux
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Japanese, Korean
Learning Language
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Korean
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles