くせにxわりに 男のくせに女みたいだ。 男のわりに女みたいだ。 please what do these two mean? if i understand it right, わりに should mean unexpected feeling ... he is like a woman - meaning that i am surprised by his behavior? くせに should mean critism... he is like a woman in a negative way (his behavior, appeareance..)?
Nov 10, 2017 7:47 PM
Answers · 1
Yes, it does.くせに contains negative feeling or mood such as criticism or jealousy here. It seems to me that くせに is more colloquial and bit stronger word than わりに( unexpected feeling or surprisingly ). Ex: 値段(ねだん)が安いわりには、おいしいです。 値段が安い → だから、これくらいの味だろう( expectation )→食べてみたら意外(いがい)においしかった。( unexpected result ) which means「まあまあおいしい」「マシ」「まずくない」 ① affirmative: positive + わりには + negative 一生懸命(いっしょうけんめい)考えたわりには、いい考えは出てきませんでした。 ② negative + わりには + affirmative: positive 雨が降っているわりには、平気で出かけていった。
November 10, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!