Search from various English teachers...
sharon
「共感できる」と「共感する」の違い?
「共感できる」と「共感する」の違いは何ですか?
例文があれば有り難いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
Dec 7, 2017 1:02 PM
Answers · 6
1
「できる」は「する」の可能形です。ですから、「共感する」は普段その動作を直接にしますが、「共感できる」はその感じがあるかどうかという意味だと思います。
===
良い一日をお過ごしください。/祝 是日安好。
December 7, 2017
1
①私は彼の主張に共感する/します。
②私は彼の主張に共感できる/できます。
これはどちらも間違いではありません。
しかし、①は単に「私」による主張であるのに対し、②は「『私』が『彼の主張』に対して共感できるかどうか」という、第三者からの問いに対する返答のように聞こえます。
②は、より「YesかNoか」という点に重点が置かれていると思います。
細かい説明は難しいので省きますが、上のような場合は、特に使い分けは気にしなくていいと思います。どちらでも大丈夫な場合が大半です。
日本語を教える専門家なら、もっと詳しく答えられると思います(_ _)
December 7, 2017
「(それは)共感できる」を無理やり英語にすると、(It's) sympathy - able。
「(それに)共感する」は、(I/you/he/she/we/they) symathy for it
December 9, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
sharon
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese
Learning Language
Japanese
Articles You May Also Like

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Comments

The Key to Learning a Language Faster
30 likes · 8 Comments

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Comments
More articles
