Search from various English teachers...
Joanna
永爱 is this correct in Chinese?
I want to write Love Forever. I saw that Eternal Love has 4 characters but I want something with two characters. Is this one correct?
Dec 12, 2017 5:40 PM
Answers · 5
there are lots of elegant expression
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期
海枯石烂、地老天荒、长相厮守
https://www.italki.com/question/387479
December 14, 2017
I asked few Chinese friends and they said that it can be used this way. They use it in titles or poetry. Thank you for help :)
December 13, 2017
永远的爱情也可以
December 13, 2017
Grammatically speaking it's not wrong, however it sounds weird, that being said people will be able to get the gist of it.
December 12, 2017
永恒的爱
December 12, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Joanna
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Korean, Polish, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Korean, Polish, Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 likes · 7 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 likes · 2 Comments
More articles