[Deleted]
¿Que le den a...? No comprendo la frase "Que le den a ese mineral" en este contexto de mi libro. ¿Pueden ayudarme por favor? "La cadena humana que debía estar pasándose cajas de telio hasta llevarla a los trineos se había roto. Se callaron al ver a Jack y se disusieron en semicírculo. Algunos le miraban con aire retador. -- ¡Tenemos que irnos ya! -- ¡Que le den a ese mineral! No pienso transportar rocas. Entonces, en este parte de mi libro Jack quiere la ayuda de un grupo de personas para transferir el mineral (telio) de sus camiones a sus trineos.
Jan 16, 2018 4:59 PM
Answers · 9
1
"Que le den..." es una mala palabra, se usa cuando no se quiere realizar una acción o para mostrar una respuesta negativa frente a algo. - ¡Que le den a ese maldito programa! es un show racista. - ¡Que le den a esa estúpida caja! no quiero cargarla. - Ese auto no arranca, ¡Que le den a ese vejestorio! - ¡Que le den a esa tarea! quiero salir a bailar esta noche. Creo que es similar a "Screw you!" en inglés
January 16, 2018
1
¡Hola Wanda! Parece que Jack hace énfasis en que le ayuden a transportar el talio (mineral) con esa frase. Un sinónimo de "que le den..." en este contexto podría ser "vamos por..." ¿tiene sentido esto en tu texto? ¡Saludos!
January 16, 2018
Ouch. Una canción muy mala, pero perfecta para comprender el significado de "que le den".
January 16, 2018
Gracias Esther! Voy a escuchar la canción. :)
January 16, 2018
"Que le den" es parecido a decir "que le den por c**o". Para evitar esa forma vulgar, también se suele emplear "que le den por saco" o bien "que le den morcilla". http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=que+le+den https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/el-cruel-e-historico-origen-de-la-expresion-que-te-den-morcilla/ En esta canción se oye "que te den": https://www.letras.com/amparanoia/1150008/
January 16, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!