-네요 : more natural when speaker realized something directly on that very spot.
A: 이게 어제 산 치마에요. (I bought this skirt yesterday.)
B: 정말 멋지네요! (It's really nice!) (O)
정말 멋지군요! (It's really nice!) (O)
-군요: it can go with most realization, or surprise. 군요 is interchangeable with -네요, but not vice versa.
A: 저번 주말에 서울에 눈이 많이 와서 길이 미끄러웠어요.
(Road was slippery, because of heavy snow on Seoul last weekend)
B: 아, 그랬군요. (O) (Oh, was it?)
아, 그랬네요. (X) same meaning but doesn't sound natural.
-군요 only used in situation when information from past suddenly makes sense.
A: 민정씨가 어제 자동차 사고를 당했데요.(I heard Min-Jung had an car accident yesterday.)
B: 그래서 오늘 출근을 못했군요!(O) (That's why she couldn't come to work today!)
그래서 오늘 출근을 못했네요!(X) sounds unnatural.
-other usage of '-네요'
1. when you question someone and ask for his/her consent.
이 장비에 대해서 잘 아시나요?
(are you familiar with this equipment?)
이 장비에 대해서 잘 아시겠네요?
(you are familiar with this equipment, right?) you catch my drift? sort of thing. it can make certain situation sounds like flirting so take a note and use it whenever you can.
2. describing own feeling with a taste.
왠지 외롭네요.(I'm feeling somewhat lonely) = 왠지 외로워요.
좀 그렇네요.(I don't like it somehow) = 좀 그래요.
심심하네요.(I'm bored) = 심심해요.
이 영화 진짜 재밌네요.(This movie is really fun!) = 이 영화 진짜 재밌어요.