Search from various English teachers...
Andrey
How to say "near the one year before"? 一年くらい前に or 一年間くらい前に or something else?
Tell me about it please. I still can't feel when use 間 and くらい
Feb 9, 2018 6:45 PM
Answers · 4
1
一年くらい前に is correct.
間 means ‘for a period of time.’
くらい means ‘approximately, about or near “time” as you said.’
ex)一年間日本に住んでいます。
I’ve lived in Japan for a year.
hope it helps.
February 10, 2018
1
一年くらい前に
であってます!
でも、一年前くらいに
という言い方でも十分に伝わりますよ!
February 10, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Andrey
Language Skills
English, Japanese, Russian, Spanish
Learning Language
Japanese
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
27 likes · 6 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 30 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
