Search from various English teachers...
Andrey
How to say "near the one year before"? 一年くらい前に or 一年間くらい前に or something else? Tell me about it please. I still can't feel when use 間 and くらい
Feb 9, 2018 6:45 PM
Answers · 4
1
一年くらい前に is correct. 間 means ‘for a period of time.’ くらい means ‘approximately, about or near “time” as you said.’ ex)一年間日本に住んでいます。 I’ve lived in Japan for a year. hope it helps.
February 10, 2018
1
一年くらい前に であってます! でも、一年前くらいに という言い方でも十分に伝わりますよ!
February 10, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!