Search from various English teachers...
Felicity Thébault
echar de menos/extranar
me preguntaba cuál frase se dice más en España -- echar de menos o extrañar?
Mar 3, 2018 4:47 PM
Answers · 8
3
Según las referencias y lo que entiendo,
http://www.spanishdict.com/answers/279678/echar-de-menos-extraar
http://rosajc.com/2010/06/06/extranar-o-echar-de-menos/
se usa "echar de menos" más en España, mientras se usa "extrañar" más en Latinoamérica.
La conjugación es según el sujeto, p.ej.,
-> Echo de menos a mis amigos.
-> Extraño de menos a mis amigos.
También hay otra expresión de "hacer falta", pero su conjugación depende del "objeto":
-> Me hacen falta mis amigos. **
i.e., con la conjugación como "gustarle", "encantarle", etc.
===
Deseo que tengas un buen día./I wish you a good day.
March 3, 2018
1
Echar de menos.
March 3, 2018
Gracias!
March 4, 2018
Echar de menos. Extrañar se usa más en Latinoamérica para querer decir 'to miss'.
March 3, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Felicity Thébault
Language Skills
English, French, Italian, Korean, Norwegian, Spanish
Learning Language
French, Italian, Korean, Norwegian, Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Comments
More articles
