Search from various English teachers...
shirasaki
「年老いた私は上がり坂が体に堪える」という表現は正しいでしょうか
正しいであればこの中の「体に」という部分はどういう意味でしょうか
Apr 28, 2018 4:30 PM
Answers · 2
1
正しいのですが、年老いた私【に】は、のほうがよりよいです。
「体に」というか、「体にこたえる」、というのは、一つのフレーズです。こたえるは、
「堪える」、という字を書きます。この漢字は、つらいけれどがまん、みたいな意味で、
年老いて体が前よりも動かないので、上がり坂を上ると、体が(痛かったり動かなくて)つらいなあ、というようなことを意味します。
April 28, 2018
”体に堪える”は、意味は分かりますが、むしろ”身に堪える”でしょうかね。私にはそちらの方がしっくり来ます。
April 30, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
shirasaki
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Greek (Ancient), Japanese, Russian
Learning Language
English, Greek (Ancient), Japanese, Russian
Articles You May Also Like

Supply Chain and Logistics Vocabulary in English
3 likes · 1 Comments

The Language of Gratitude: How to Say “Thank You” in English
6 likes · 4 Comments

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
37 likes · 20 Comments
More articles