The reason is similar to English words, "holiday" vs "vacation". Of course there are technical differences in nuances but no difference in general usage.
As for your 2nd question, you used "get away". Technically different but we get the same general meaning. 夏/冬假 are perfectly acceptable. You can say, 夏天拿假.
聖誕息期 can mean that companies shut down for two weeks during Christmas time. In this sense ,the workers get a mandatory vacation!
Best to stick with the cultural preferences of the language instead of trying to use some other ways of expressing unless you are writing a creative piece.