Search from various English teachers...
Yulin
たとえ食べ物が想像してた味と違ったても食べます。
すみませんが、この句の文法が正しいでしょうか?
その名詞の「食べ物」を省略ができませんか?
お返事お待ちしております。
May 8, 2018 3:50 PM
Answers · 4
1
First thing first. You are very good, Yulin. I am suprised!
*************************************************************************************
>「たとえ食べ物が想像してた味と違ったても食べます」
>すみませんが、この句の文法が正しいでしょうか?
間違いは一文字だけです。
「たとえ食べ物が想像してた味と違っ『て』ても食べます」
でも、これって「て」と書くつもりが、キーボードの打ち間違えで「た」と書いただけなのでは? だとしたらYULINさんの最初に書いた文でOKです。
この文章の文法に問題はありません。正しいです。
しかし「省略しないで書く」ことをするならば、次のようになります。
「たとえ食べ物が想像して<い>た味と違って<い>ても食べます」
*************************************************************************************
>その名詞の「食べ物」を省略ができませんか?
はい、省略可能です。
「たとえ想像してた味と違ってても食べます」。
この文を読んだ人に、「これは何の話と思いますか?」と質問すれば、
100人中100人が「食べ物の話」と答えるでしょう。
つまり、「食べ物が」を省略しても文の一意性(=意味が一つであること)は変わりません。
したがって省略可能である、
というのが私の考えです。
*************************************************************************************
>その名詞の「食べ物」を省略ができませんか?
ところでなぜ、Yulinさんは「食べ物」を省略したいと思ったのでしょうか?
「何となくその方がいいような気がした」というのなら、YULINさんの日本語力は相当のレベルです。
なぜなら「たとえ食べ物が想像してた味と違ってても食べます」という文は「少し悪い文」だからです。この文は、意味と語法がちょっとだけズレています。
「食べ物」という言葉は、「食べ物一般」「food」を指します。しかし「たとえ食べ物が想像してた味と違ってても食べます」という文の「食べ物」は、ラーメンなのか、納豆なのか、豆腐なのか、何か「特定の食べ物」のことを言っているはずです。ここで「食べ物」という言葉を使うのは、言葉と、言葉が指すモノが、微妙にズレています。
-----------------------------------------------------------
たとえば次のような文を考えて見ます。
「タイ料理では、魚醬(魚の醤油)とココナッツミルクと唐辛子とパクチーを青パパイヤにかけて作る料理があるそうです。どんな味なのかさっぱりわかりません。でも...」
このあと、次の文のうち、どれが続くのが最も適切(自然)でしょうか。
A.「たとえ食べ物が想像してた味と違ってても、私は食べます!」
B.「たとえその食べ物が想像してた味と違ってても、私は食べます!」
C.「たとえそれが想像してた味と違ってても、私は食べます!」
D.「たとえ想像してた味と違ってても、私は食べます」
実はいちばんおかしいのがAです。理由は先に書いたとおり「食べ物」はfood全般を指す言葉であり、特定ののタイ料理の皿を意味しないからです。
そこでBのように「その食べ物」としてみます。これで「特定のタイ料理」のことになりました。
でもなんだかクドいですね。ではCのように「それが」にしてみましょう。少し簡潔になりました。
でも省略できる言葉はどんどん省略するのが日本語です。この際、Dのように、「食べ物が」に相当する言葉は無くしてしまいましょう。
それでもぜんぜん意味は通じますよね。文意の一意性に影響はありません。
個人的には、これら4つの文は(この文脈の中では)、「一番いいのがD」、「一番良くないのがA」だと思っています。したがって「『食べ物が』という言葉は省略できないかな」とYULINさんが考えたのは、たいへん良いことなのです。
May 9, 2018
1
こんにちは、Yulinさん。
十分に意味が通ると思います。
少しだけ訂正するなら、
たとえ食べ物が想像してた味とちがうとしても、食べます。
「食べ物」を省略すると少し人に伝わりにくくなると思います。省略するよりは、
たとえその味が想像とちがっても食べます。
とすると、コンテクストから、「その」が食べ物を指していると想像できると思います。
May 8, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Yulin
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese
Learning Language
English, Japanese
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles