Search from various English teachers...
Maria
大家好!老师让我们用兼语句写一篇小文章。有人可以错误吗?
我的故事叫“好吃的汤”
大家庭都开始熬汤。
奶奶派孙子买肉。
孙子求阿姨烧开水。
阿姨促使父兄挖土豆。
弟弟妨碍父兄挖土豆。
侄女推荐曾祖母切白菜。
曾祖母催曾祖父用擦板擦胡萝卜。
曾祖父命令儿媳妇捣蒜。
儿媳妇说服表妹者肉。
表妹建议姑母洗蘑菇。
姑母推选堂兄炒西红柿。
堂兄强迫婆婆加辣椒。
婆婆打发公公挤出柠檬汁。
公公把汤还加盐,茄子和生姜.
他们邀请大家喝汤。很好喝!
Jul 14, 2018 6:27 AM
Answers · 6
1
我故事的名字叫“好喝的汤”
一大家子人开始做熬汤前的准备。
奶奶吩咐孙子去买肉。
孙子请阿姨帮忙烧开水。
阿姨指挥父兄挖土豆。
弟弟帮助父兄一起挖土豆。
侄女请曾祖母帮忙切白菜。
曾祖母催曾祖父用擦板擦胡萝卜。
曾祖父吩咐儿媳妇捣蒜。
儿媳妇请表妹帮忙弄肉。
表妹建议姑母洗蘑菇。
姑母推选堂兄炒西红柿。
堂兄建议婆婆加辣椒。
婆婆指挥公公榨柠檬汁。
公公把汤里加入盐、茄子和生姜.
他们邀请大家一块喝汤。汤很好喝!
July 14, 2018
1
这些句子
大部分情景只要用“叫”,“让”就行了
July 14, 2018
1: 大家庭都开始熬汤 I think you should delete 都, although, in English, we usually say the big family all starts making soup, but in Chinese, it sounds awkward.
2:孙子求阿姨烧开水 don't use the word求, it means "beg" in Chinese, I assume you mean request or ask by 求, you should use 请求 which means request or ask sb to do something politely.
3:阿姨促使父兄挖土豆。don't use 促使,it means impel,or precipitate.anyway,just sounds very awkward. try 请求too.
4"侄女推荐曾祖母切白菜 change 推荐to 建议
5:儿媳妇说服表妹者肉。i dont know what you mean by者肉,maybe you wannna say切肉?
6:姑母推选堂兄炒西红柿。chang 推选to推荐
7:堂兄强迫婆婆加辣椒。change强迫to要求
8:婆婆打发公公挤出柠檬汁 you can not use 打发in this sentence,because it means send sb away
9:公公把汤还加盐,茄子和生姜 weird this sentence
all in all,use 叫,让,请求 to substitute for most words
so,i think you should work on the nuanced difference between words
July 14, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Maria
Language Skills
Chinese (Mandarin), Russian
Learning Language
Chinese (Mandarin)
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles