Search from various English teachers...
andrea
일 뿐이다 vs 뿐이다
I’ve heard from a source that 일 뿐이다 and 뿐이다 have slightly different meanings. Although they both mean “just,” I was told that 일 뿐이다 has a negative connotation and that you only use it in moments where your sentence is negative.
라면일 뿐이다 = It’s just ramen (as in, ramen is nothing fancy)
Am I right? If not, please correct me. Thank you.
Jul 16, 2018 8:21 AM
Answers · 6
1
일 뿐이다 : merely, nothing more than (trifling, unimportant nuance)
e.g.
그것은 시간 낭비일 뿐이다
It's merely a waste of time.
그것은 옛이야기일 뿐이다
It is nothing more than an old story.
뿐이다 : solely, only
e.g.
필요한 재료는 흙과 물 뿐이다.
The only substance needed is earth and water
주차장에는 차량 두 대 뿐이다.
There are only two cars on the parking lot
July 16, 2018
I think they are both mean the same thing.
일 뿐이다 is simply just 이다 + ㄹ뿐이다.
the grammar here is ㄹ뿐이다, to mean "just". You can just use an "adverb" 그냥, or shortened as 걍
July 16, 2018
너뿐이다=only you
July 16, 2018
너 뿐이다=only you
July 16, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
andrea
Language Skills
English, Korean, Spanish
Learning Language
Korean
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 likes · 7 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 likes · 2 Comments
More articles