に:maker for "place", to, in
へ:maker for "derection", for, toward
OK:日本へ行きたいです。
OK:日本に行きたいです。
Practically no difference.
OK: 日本に着きました。arrived at Japan
OK?: 日本へ着きました。
※ 日本へ着く is logically not a good expression but often said,
because 日本に(NIHON・NI ) is a little tongue twister and people tend to avod it.
OK:あの人への想い my feeling of love toward him
NG:あの人にの想い
OK: あの人に届け、わたしの想い
OK:あの人へ届け、わたしの想い
※ 届く(とどく):reach
Again, the へ and に as a marker for destination is almost always interexchangeable.
OK?: I think not so good, but often said and surely makes sense, nobody misunderstands you and nobody regards it impolite.