Search from various English teachers...
Amanda
Varsågod / Snälla / Tack
Can you tell me the difference and if they are interchangeable?
Oct 17, 2018 7:26 PM
Answers · 3
1
Hazal is correct.
The usual terms when asking someone to sit down in Swedish is 'Varsågod och sitt' or the more casual 'Slå dig ner'.
In English, the term 'Please take a seat' is commonly translated into 'Varsågod och sitt' in Swedish although the literal translation is 'You are welcome to take a seat'.
October 19, 2018
I've seen the sentence Varsågod och sitt (please, take a seat)
October 18, 2018
I'm just A2 in Swedish but as far as I can tell "tack" is thanks, "snälla" means please and "varsågod" is you're welcome.
October 18, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Amanda
Language Skills
Catalan, English, German, Spanish, Swedish
Learning Language
Catalan, English, German, Swedish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles