Sam Thomas
Why is there a '了‘ in this sentence? I was watching a cartoon programme in Chinese. The original English was 'Do you think I might try to eat you?' and it was translated as‘ 你觉得我会不会吃了你’。 翻译者为什么加了一个‘了’? 假如没有那个‘了’ 意思就是一样吗? 在这种情况下‘吃了’就是‘吃光’的意思吗? 你们能不能想出类似用‘了’的句子? 谢谢大家的帮助
Nov 19, 2018 11:30 PM
Answers · 5
1
你觉得我会不会吃了你 ~= 你觉得我会不会把你吃了 Basically "le" marks a change of state. Here the speaker marks his/her intention to change the state. 你觉得我会不会 吃/杀/砍 了你 le makes the actions more vivid, though without it the sentences convey the same meanings.
November 20, 2018
是的,这里就是吃掉,吃光的意思。 动词+了+宾语表示动作完成。 如:你觉得我会不会害了他?
November 22, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!