Search from various English teachers...
[Deleted]
"〜について"と"〜に対して"と何が違いますか?
Jan 24, 2019 3:39 PM
Answers · 4
厳密に説明するのが難しいので、例文で違いを説明します。
韓国の人について話す・・・(誰か特定できていない人に)韓国の人の特徴などの話題を話す。
韓国の人に対して話す・・・(何かの話を)韓国の人に話す。
前者は話題が特定されて、後者は話し相手が特定されています。
「~に対して」は、比較するようなケースや、何かを対象・対面した行動で用いられることが多いです。
「犬に対して、猫は気ままに行動する」 これは、犬と猫を比較しています。この文は「犬は気ままではない」ということも意味しています。
「犬について猫は気ままに行動する」・・・このような日本語はありません。
「相手選手に対して声援を送る」・・・声援を送る対象が相手選手になっています。
「~について」は、話題・対象を「~」に限定しています。
「日時については、あとで連絡します」・・・(日時以外の話題は、すでに連絡してしまっているかもしれない。でも)日時は今は決まっていないので、あとで教えます。
「日時に対して、あとで連絡します」・・・このような日本語はありません。「日時」に向かって話すことはできません。
January 25, 2019
Hello:)
Hmm it's a good question. In other words, it is a tough one!
We naturally use them and it is hard to explain it grammatically.
I am not a professional Japanese language teacher and don't think I can explain it very clearly. So this is just for your reference. Hopefully someone will make a better explanation:)
So, the difference between 〜について and 〜に対して.
Sometimes one can be an alternative to the other one, sometimes not, depending on the context. I guess that's why you are confused.
Examples (when they are alternatives to each other):
〜についての意見
〜に対する意見
However, they have different meanings and rolls actually.
〜について is like 〜に関して, and this indicates the topic or the theme.
Examples:
ある問題についての話し合い
自動車について説明する。
On the other hand,
〜に対して is more like 〜に向けて.
Examples:
ある問題に対する解決策
上司に対して意見する。
友人に対して誠実でいなさい。
兄に対して敵意を持つ。
I don’t think you will be convinced by my answer but I hope this will help your understanding a little bit.
I’m happy to answer further questions if you want to ask more:)
January 25, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 likes · 6 Comments
More articles