Search from various English teachers...
Alina
echar el día - echar al día
Hola, que es diffirencía entre "echar el día" y "echar al día"?
Jan 27, 2019 11:11 AM
Answers · 4
2
Echar el día se refiere a pasar un día haciendo algo.
Por ejemplo: Hoy vamos a echar el día en la piscina. Significa que vamos a pasar el día en la piscina.
Echar al día no tiene, que yo sepa, ningún uso cotidiano en español.
Espero haberte ayudado.
January 27, 2019
1
Привет Алина.
Echar el día es pasar el día en una actividad, dedicar el día a algo.
Por ejemplo.
Voy a echar el día en la playa. Я буду провести день на пляже.
Echar al día no es correcto. Pero puedes decir " echo xx horas al día + actividad" Echo ocho horas al día en el trabajo, echo dos horas al día en internet....."
January 27, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Alina
Language Skills
Russian, Spanish
Learning Language
Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Comments
More articles
