你多吃些水果. Here 多 does not mean "many". It means "more often". It modifies the action of the verb, "eat". The precise translation is, "You need to eat more fruit often". So "些" here is equivalent to "more" in the English translation. Not everyone is as pedantic as I am for translation. This is why "translation" is a specialized skill which there are special schools for. You can't have misunderstandings at the UN or country to country relations.