Ksenia Z.
Is there any difference in meaning? Sobre la mesa En la mesa
Feb 6, 2019 8:19 AM
Answers · 12
2
Significan casi siempre lo mismo.на столе. Normalmente usamos "en la mesa"..pero en la mesa puede significar на столе....y también в ящике стола. Por eso, si necesitas aclarar que es encima usas sobre la mesa. El boli está en la mesa ¿En el cajón? No, sobre la mesa.
February 6, 2019
2
Buenos días. Básicamente no existe diferencia. Tal vez, en relación a la expresión "sobre la mesa" se puede utilizar para referirte de forma abstracta al tratamiento de algún asunto. Por ejemplo, " En la reunión entre los dos gobiernos, el tema del desarme estaba sobre la mesa" ( quiere decir que era un asunto del que se iba a hablar). " Necesitamos poner sobre las mesa todos esos temas en la reunión" ( tenemos que hablar de esos temas en la reunión). UN saludo.
February 6, 2019
1
Sobre la mesa ( on the table) En la mesa (on the table) In spanish both are equal when you are talking about an object and it's obvios is over the table like a ceiling fan you you can say (sobre la mesa) it means over the table. But in Spanish we have the following saying: Las cartas estan sobre la mesa that means we have said our view points about a issue so the only thing we need is decide one choice. If you are looking for a partner to learn Spanish send me a message.
February 7, 2019
1
Yo no distingo mucho, la única diferencia es que "sobre" pone un poco más énfasis por ejemplo - Pedro: No puedo encontrar las llaves. Antonio: Las dejaste sobre la mesa.
February 7, 2019
Omar, thank you.
February 7, 2019
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!