Search from various English teachers...
Dana
What does ザル mean in「警備はザルじゃん!」?
日本語で:
はじめまして!
今は大学のためにデス・スターについてのテキストを訳します。でも、この文がわかりません:「警備はザルじゃん!」
何という意味ですか?特に「ザル」は不明解です。。。
English:
Hello!
I am currently translating some texts for a university class and there is one about the Death Star from Star Wars (our lecturer loves movies). One of the sub headlines reads「警備はザルじゃん!」and I don't really know what to make of it. Can anyone explain to me what it means? Especially the ザル is confusing to me.
Feb 26, 2019 3:06 PM
Answers · 6
3
「ざる」は竹で編んだかごのことです。竹で編んでいるので、水がもれます。ここから「ざる」は、「かご」の他に、手落ちや抜け穴が多いことも意味します。だから、お問い合わせの「警備がザルじゃん!」は、警備があまい /手落ち/不十分となります。
February 26, 2019
1
はじめまして!
スターウォーズのデス・スターですね。
「警備はザルじゃん!」=>この警備はまるで「ざる(BOILING BASKETやCOLANDERのような物)」みたいに、楽々と簡単に(かんたんに)すり抜けられる(slip through)じゃない!
今、日本には、色々なタイプのザルがあります。
もしよかったら、グーグル画像検索してみてくださいね。
February 27, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Dana
Language Skills
English, German, Japanese
Learning Language
Japanese
Articles You May Also Like

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 likes · 6 Comments
More articles
