Search from various English teachers...
emma cranston
What is the difference?
먹다 - to eat
식사하다 - to eat
Mar 1, 2019 3:10 AM
Answers · 4
2
* You can say 먹다 not only for meals but for snacks as well. But 식사하다 means to have meals. So you cannot use 식사하다 for having snacks.
The other difference is 먹다 is a native Korean word and 식사 is a Sino-Korean word which means it's from China. It's more likely used in formal setting compare to native Korean words.
e.g. 나는 지금 간식 먹고 있어. (I'm having my snack now.)
e.g. 저녁 먹었어? ( Did you have dinner?) -casual
e.g. 저녁 먹었어요? (Did you have dinner?) -polite
e.g. 저녁 드셨어요? (Did you eat dinner?) - honorific
e.g. 저녁 식사 하셨어요? (Did you have dinner?) - honorific
Hope it helps and please follow me at koreanclass.canada on Instagram!
March 1, 2019
2
Basically similar words but,
먹다: more common for speaking
식사하다: more formal and common for writing
March 1, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
emma cranston
Language Skills
English, Korean
Learning Language
Korean
Articles You May Also Like

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
8 likes · 0 Comments

The Curious World of Silent Letters in English
3 likes · 3 Comments

5 Polite Ways to Say “No” at Work
15 likes · 3 Comments
More articles