Also -(으)나 can be used in the conditional tense, like 내일은 맑겠으나 모레는 비가 오겠습니다. I used -ㅂ니다 here as you see. What does this mean? -(으)나 is used in formal writing.
We use 근데/-ㄴ데(but/and) instead of 그러나, 하지만(these mean only "but" and are used in formal writing).
어제 거기 갔는데, 너 없던데? I went there yesterday, but you weren't there, right?
이건 그냥 하는 말인데, 내일 바빠? I'm not saying this seriously(or "Don't take this seriously"), are you busy tomorrow?
-니까 so, and, because
나 지금 가고 있으니까 조금만 기다려. I'm going there, wait a little.
내가 너무 늦게 왔으니까 밥 쏠게. Because I came here too late, I'll pick up the tab for our meal.
-서 so
시간이 없어서 못 가겠는데. I have no time, so I can't go there.
We combine the stem of the verb with the conjunction(the stem is deleted) in order to make what we say sound smooth. See "맑겠다 + 그러나". -다 is a basic ending, delete it. It became "맑겠- + 그러나". 그러- is the stem of the verb, "그러하다 be like that", delete it. It became "맑겠- + -나". 맑겠- ends with "ㅆ", add 으 in front of -나. It became 맑겠으나 after all.
I believe you can work on the rest, "갔다 + 그런데(그러한데)", ""가고 있다 + 그러니까", "왔다 + 그러니까", "없다 + 그래서(그러해서)". :)