Search from various English teachers...
[Deleted]
how would you translate 취향 공동체? I think it's something like same-taste community but I'm not sure that sounds correct...
Apr 18, 2019 7:14 AM
Answers · 1
1
It doesn't seem to be a common phrase. I think I've heard 취향이 같은 사람들 or 공통된 취미를 통해 만난/모인 사람들 more often. Anyway, your interpretation is correct. I would call it "same-taste community" or "shared taste community".
April 18, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!