Search from various English teachers...
Hayato
Qual la differenza fra ricevere e accettare?
Non posso capire bene la differenza fra ricevere e accettare.
Il personale addetto all’Ufficio riproduzioni riceverà la richiesta, unitamente al volume da riprodurre, dopo l’autorizzazione del Direttore.
Il richiedente riceverà un preventivo di spesa dall’Ufficio Riproduzioni prima che esso proceda ad effettuare l’ordine.
In queste due frase, posso usare “accetterà” invece di riceverà?
May 24, 2019 3:00 PM
Answers · 5
1
Accettare e` il contrario di 'rifiutare'.
Se la azienda ABC ti manda una cosa che tu non hai ordinato succede che:
1) il pacco arriva a casa tua, cioe` tu (o la persona che apre la porta) lo riceve.
2) controlli e vedi che non hai mai ordinato questa cosa.
3) quindi 'non accetti il pacco', cioe` lo rifiuti.
4) Il pacco e` arrivato a casa tua ma non lo hai accettato, lo hai mandato indietro.
Se io ti telefono, tu ricevi la mia telefonata, ma puoi non 'accettare' questa telefonata,
per esempio dicendomi 'sono le tre del mattino qui in Giappone! Chiamami fra cinque o sei ore'
Perche` c'e` questa confusione?
Forse perche` in genere quello che si riceve viene accettato, dal momento che le
persone si comportano (molto spesso) in modo ragionevole, e quindi nella vita reale,
quasi sempre 'ricevere' implica 'accettare', in quanto chi ha spedito la cosa
e` una persona ragionevole, e quindi spedisce cose adeguate ad essere accettate.
Un augurio di stare bene e di avere soddisfazione con la lingua italiana,
che spero tu possa accettare.
nel caso 1: SI`, in quanto 'dopo la'utorizzazione del Direttore', significa
che e` stata esaminata la cosa. Pero` qui va bene anche ricevere, non e` un problema.
nel caso 2: NO : Accettare un preventivo significa dire:
va bene, potete fare il lavoro.
Ricevere un preventivo significa:
1) avere il documento in mano per esaminarlo, e in seguito:
2a) rifiutarlo (prezzo troppo alto, etc.)
2b) accettarlo, e allora si accetta anche di pagare il lavoro che verra` eseguito.
In questo caso (2) usare 'accettare' e` sbagliato!
May 24, 2019
1
ciao
nel primo caso è possibile nel secondo no.
la differenza stà nel fatto che ricevere non indica forzatamente la volontà di accettare
esempio : puoi ricevere delle scuse oppure un dono oppure un preventivo ma non è detto che tu accetti queste cose
al contrario accettare le scuse o un dono o un preventivo esprime anche la volontà di gradire, accogliere, prendere queste cose
per questo non si può usare nel secondo caso in quanto esprimerebbe la volonta positiva del richiedente indipendentemente da quanto scritto nel preventivo
May 24, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Hayato
Language Skills
English, Italian, Japanese, Latin
Learning Language
English, Italian, Latin
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 likes · 7 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 likes · 2 Comments
More articles