Nikki
Professional Teacher
What is the right translation for «возбуждать/возбудить» in this context: 1. Вчера я видела Сашу, и мне показалось, что он был сильно возбуждён: говорил громче, чем обычно, смеялся. Я даже подумала, что он пьяный. 2. Дети очень долго не могли заснуть, слишком много играли перед сном, перевозбудились.
Jun 23, 2019 4:44 PM
Answers · 3
1. Yesterday, I saw Sasha and it seemed to me that he was very excited. He spoke louder than usual. He laughed. I even thought he was drunk. 2. The children could not fall asleep for a very long time. They played too much before bedtime. They became overly excited.
June 23, 2019
excited
June 24, 2019
Hi. In the first sentence i would translate like excited (возбужден). In the second one i would say got excited (перевозбудились).
June 23, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!