Search from various English teachers...
Mehrdad
Повидло и варенье....
Переводите в Англичский пожалуйста.
Джем =jam
Jul 29, 2019 10:10 PM
Answers · 3
Варенье - varenye
Повидло - powidl
Русские дети тоже интересуются, в чём отличие. Посмотрите в Википедии.
Варенье мы (русские) обычно готовим самостоятельно.
Джем (английское слово), конфитюр (французское слово) и повидло (польское/чешское слово) - покупаем.
Варенье отличается тем, что ягоды или кусочки фруктов остаются целыми. Кроме воды, сахара и фруктов ничего не используется.
July 29, 2019
https://context.reverso.net/translation/russian-english/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BB%D0%BE предлагает для повидла переводы butter ("apple butter") и jelly. Ну и jam тоже )
August 6, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Mehrdad
Language Skills
English, French, German, Italian, Japanese, Latin, Persian (Farsi), Russian, Spanish
Learning Language
English, French, German, Italian, Japanese, Latin, Russian, Spanish
Articles You May Also Like

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 likes · 0 Comments

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 likes · 0 Comments

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 17 Comments
More articles
