Search from various English teachers...
Kay
捨てる神あれば拾う神あり
これ、どの意味ですが?
日本語は下手です。
理解しようと頑張ります。
ありがとうございます。
does it mean that“ Every coin has two sides ” or “ There is always a way out”?
If someone can explain it in English or Chinese, that will be helpful.
Thank you very much.
Sep 28, 2019 3:58 AM
Answers · 2
>Every coin has two sides ” or “ There is always a way out”?
Yes, you are right.
"捨てる神あれば拾う神あり" probably means "おまえを捨てる神もいれば、おまえを拾う神もいる”, "some gods throw you away and other gods pick you up".
September 28, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Kay
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), Chinese (Other), English, Japanese
Learning Language
English, Japanese
Articles You May Also Like

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 likes · 4 Comments

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 likes · 3 Comments

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 18 Comments
More articles
