Search from various English teachers...
Josh
Community TutorQual é a diferença entre "esquecer-se" e "esquecer"?
Compreendo que "esquecer-se" e "esquecer" significam "to forget" em inglês, mas por que há uma opção reflexiva ("esquecer-se")? Significa algo diferente do verbo "esquecer"? Há uma diferença entre estes dois verbos?
Dec 16, 2019 4:57 AM
Answers · 4
ninguém usa esquecer-se, sempre esquecer algo
December 20, 2019
Esquecer-(se) (de)
De fato não existem limites bem estabelecidos e fazendo coleta de grandes autores podemos verificar várias combinações em que o (se) (de) podem aparecer ou não. Geralmente quando vem a preposição (de) também vem o pronome (se) e vice-versa mas não é uma regra absoluta podendo aparecer separadamente.
Vou apresentar alguns exemplos e explicar as tendências que não são absolutas.
Nunca esqueci o meu primeiro amor.
Esquece esse homem, ele não é para ti.
Esqueceu-se de fazer o dever de casa.
Esqueci-me do número de telefone da padaria.
Quando o esquecimento é mais voluntário podendo significar até desprezo, ele vem sem preposição.
Quando o esquecimento é mais involuntário e casual ele vem com preposição.
Nota complementar:
Há muitos verbos cujo pronome reflexivo muda só ligeiramente o significado, dando-lhe um pouco mais de força.
Ele achou graça e riu.
Ele riu-se de troça.
Ele sorria para toda a gente.
Ele sorriu-se para mim, e eu me apaixonei.
Eles foram para Lisboa.
Onde estão os clientes? Eles foram-se todos embora!
Que guerra mais estúpida! Todos os meus amigos se foram.
December 16, 2019
Olá, Josh,
Ambas as formas têm o mesmo sentido, mas, especialmente em contextos formais, é necessário atentar-se à regência do verbo. A forma simples pede complemento direto (não preposicionado), ao passo que a forma reflexiva exige sempre a preposição: “esquecer algo”, mas “esquecer-se DE algo”.
Assim, por exemplo, se você quiser expressar a ideia de que não se lembrou de entregar o trabalho, a forma correta de dizê-lo é, em tese, “Esqueci-me de entregar o trabalho”. Isso porque, entre as alternativas, “Esqueci entregar o trabalho” é sentença mal formada, e “Esqueci de entregar o trabalho”, embora de uso muito corrente no português brasileiro, é gramaticalmente desabonada.
December 16, 2019
Olá Josh!
Esquecer: verbo. Por exemplo: Você esqueceu seu livro
Esquecer-se: o "-se" é reflexivo. Isto é para nunca esquecer-se de levar o livro.
O "-se" neste caso, entrou no lugar do sujeito (você).
Há casos que ENFATIZAM a reflexão: "Isto é para você nunca esquecer-se de levar o livro."
Chamamos de PLEONASMO, que é uma repetição desnecessária.
December 16, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Josh
Language Skills
English, French, Portuguese, Spanish
Learning Language
French, Portuguese, Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles