Search from various English teachers...
Angelika
Can you please translate and explain the structure if this sentence?
എത ചാടിയിട്ടും മുന്തിരിക്കുലയുടെ അടുത്തെത്താൻ സാധിച്ചില്ല .
Dec 21, 2019 1:37 AM
Answers · 3
1
We could not reach the grapevine with so many jumps.
December 22, 2019
To better understand the translation, I'd simply put the context into words.
It seems to be an excerpt from one of the famous Aesop's fables named 'The Fox and the Grapes' from which the expression "sour grapes" originated. I would rewrite the above Malayalam sentence as follows:
(The Fox) was unable to / could not reach the bunch of grapes (hanging high on the vine) despite several leaps.
January 15, 2020
We could not reach the grapevine with so many jumps.
December 22, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Angelika
Language Skills
English, Malayalam
Learning Language
Malayalam
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles