Monika W
irme?? "estoy pensando en irme de viaje". Does this mean "I am thinking of going on a trip" or "I am thinking of 'leaving(e.g. go back home)' a trip" ? Normally "irme" means "to leave" right?
May 8, 2020 5:08 PM
Answers · 6
estoy pensando en irme de viaje ( estoy pensando en salir de viaje ) English expresses it as ( going to a place ) Spanish expresses it as ( leaving/departing from one place to another )
May 8, 2020
Just to add to what other members have kindly contributed, I think this might help you out, because it can become a little confusing: "irme" does usually mean "leave": "Quiero irme de esta casa." ( I want to leave this house. ) "Voy a irme de aquí." ( I'm going to leave this place. ) The difference with the construction you're asking about, is that it's like a combination: "irme" + "de viaje" If you were to translate it literally, you could say it like this (although this is not usually how you end up translating it): "I'm leaving on a trip." or "I'm leaving to go on a trip." So, it's two ideas put together, you're leaving, but you're leaving because you're taking a trip. That's why this specific construction in Spanish, that is "irme" + "de" + "viaje", the right way to translate it is: "I'm going on a trip." or "I'm taking a trip." Buena suerte! Hasta la próxima.
May 9, 2020
"estoy pensando en irme de viaje". = "I am thinking of going on a trip".-- " I want to leave" = "Quiero irme"
May 8, 2020
Think about something Think of someone Normally. Nice question!
May 8, 2020
That’s right. Both are correct, “irme” means I’m leaving or I’m thinking of going on a trip. “Irme” means you are plaining it. 😊
May 8, 2020
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!