Kayla
Why in German I saw this on YouTube: "Was ist der Unterschied zwischen warum, wieso, weshalb, weswegen, darum, deshalb, und deswegen?" - Google Translate translates this to say, "What is the difference between why, why, why, why, why, why, and why?"
May 12, 2020 1:07 PM
Answers · 3
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/why I didn't see an actual question, so I'm not sure how to answer? Maybe: don't use google translate so much! Or: always put context around words, translating them individually rarely renders desirable results. Or: what?
May 12, 2020
What's the question? (Apparently the video didn't answer it?)
May 12, 2020
You should definitely wait for a native speaker to answer, so I'm just leaving my two cents as a comment! In my personal experience, I've only used the first three to mean "why". "Warum" and "wieso" are I think basically the same (I realised my German friends use "warum", Swiss friends use "wieso"). "Weshalb" also seems to me to be a synonym for the first two, but less common. I personally use "darum" only to ANSWER "Warum?" or to mean something like "of that". It's in the same "type" of word for me as darauf, daran, etc. I've never used it as "why". I think sometimes you can use it in a similar way to "deshalb" and "deswegen" but I'm not sure. "Deshalb" to me clearly means "therefore", as in "I am sick, therefore I couldn't go to school". Also never used it as "why". I use "deswegen" when I want to say "that's why", as in "He was lazy, and that's why his business failed". Actually it's kinda like deshalb? But I have no idea how native speakers make the distinction.
May 12, 2020
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!