Search from various English teachers...
唐朝来客
Can anyone tell me about the nuances between these three words?
接吻
キス
口づけ
Dec 29, 2009 3:04 AM
Answers · 2
接吻 means kiss, it is the Chinese word, the Japanese called it kanji
キス means kiss, it is not the Japanese colloquial, it is the modern Japanese word which was translated from the foreign language "KISS"
口づけ is the original Japanese word which means kiss.
December 30, 2009
キス(kisu), based on the English word "kiss", is the most colloquial of the three. We don't use the other two in everyday conversation. You may see and hear 口づけ (kuchizuke) in lyrics or narrative lines. You'll see 接吻 in some old literature (like those from early Showa, Taisho, Meiji) or modern novels about those old periods.
These days, another colloquial word, "chuu (-suru)", is widely used, especially among younger people. It's used less seriously than "kisu(-suru)".
December 29, 2009
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
唐朝来客
Language Skills
Chinese (Mandarin), Japanese
Learning Language
Japanese
Articles You May Also Like

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
31 likes · 13 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 likes · 2 Comments

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 likes · 3 Comments
More articles
