Search from various English teachers...
[Deleted]
How can I say...You saved me from myself..using chinese
How can I say...You saved me from myself..using chinese....I looked in my dictonary and it gave this format 挽救...免于,,,。To save somebody from something, so I put 你挽救了我免于我自己。but I have a feeling I'm way off here.
Mar 25, 2010 8:02 AM
Answers · 9
1
你让我醒悟过来了
March 25, 2010
as a native speaker.it s weird to say"你把我从我的世界里拯救了出来".
you can just say"你拯救了我".people can get your mean.
March 30, 2010
你帮我走出了思想困惑
March 28, 2010
你把我点醒了。
March 26, 2010
:0 this sentence is so ..sentimental?
May it means:你从我的世界里拯救了我
you can translate it in that way when you use it as in the sentence following:
(能不能这么翻译你可以参考下面这个例子:)
I was lost so deep inside my shell 我在自己的壳里迷失的如此之深
...till you came and saved me from myself 直到你的出现并且从我的世界中拯救了我
...Now all I really know is I need you 现在我唯一知道就是我需要你
March 25, 2010
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 likes · 6 Comments
More articles